high quality service affordable prices rapid project turnaround quotes sent within 1 hour
Phone: +44(0)118 958 4934

Filipino subtitling service

Filipino voice-over and subtitling agency

Filipino subtitling services

Matinée Multilingual offers an affordable Filipino subtitling service for your business video content. We've more than 25 years’ experience in delivering TRANSLATIONS, VOICE-OVERS, SUBTITLES & CAPTIONS in over 80 languages.

Our Filipino subtitling service level will delight you. All the work is done in-house, at our base in Reading, apart from translations which we subcontract to in-country linguistic experts. With Matinée you are buying our service quality and our expertise.

We guarantee to deliver the best, no nonsense Filipino subtitles service anywhere in the UK. Whatever the challenge, we guarantee to deliver and delight. Check out our FAQs for more information and costs.

Call us now on +44(0)118 958 4934 or email project@matinee.co.uk. You can also use the Quick Quote form opposite for an instant response.


Subtitling montage in 4 languages for Sony

Sony’s production company asked Matinée Multilingual to subtitle a series of DAB product demos in 4 languages.

Matinée transcribed the English audio, and then produced the French, Italian, German and Spanish subtitles. Once approved, the subtitles were synced to the video and delivered as MP4 files.

A short history of the Filipino language

English to Filipino subtitling service

Filipino is spoken in the Philippines and is the official language of the country, along with English. It is spoken by a large majority of people living in the Philippines either as a first or second language.

The Philippines are in the South Eastern Asia and the Capital is Manila.

It has only been a native language since the 70s and it is very close to the Tagalog language. Tagalog has been used in the Philippines since the 18th century and was declared an official language in 1937. However, in order to separate it from the Tagalog ethnic group, the name of the language was changed to Filipino in 1973.

There are around 110 dialects spoken by the Filipino people and of this number around ten of them are important. They include Cebuano, which is spoken by a large number of Filipinos, especially in the Mindanao area. Llocano, in the North, Bikolano in the large area that is the Bikol region and Tagalog, which used to be taught in schools.

In 2007 the official Courts of the country began to use the Filipino language instead of English and it is still being developed over English throughout the nation.

 



This video montage features a variety of subtitling projects we have completed in a number of languages.
It also shows four different ways in which the subtitles can be displayed on screen.