Flemish subtitling services
Matinée Multilingual offers an affordable Flemish subtitling service for your business video content. We've more than 25 years’ experience in delivering TRANSLATIONS, VOICE-OVERS, SUBTITLES & CAPTIONS in over 80 languages.
Our Flemish subtitling service level will delight you. All the work is done in-house, at our base in Reading, apart from translations which we subcontract to in-country linguistic experts. With Matinée you are buying our service quality and our expertise.
We guarantee to deliver the best, no nonsense Flemish subtitles service anywhere in the UK. Whatever the challenge, we guarantee to deliver and delight. Check out our FAQs for more information and costs.
Call us now on +44(0)118 958 4934 or email firstname.lastname@example.org. You can also use the Quick Quote form opposite for an instant response.
A short history of the Flemish language
Flemish is a West Germanic language and it is closely related to Dutch. It is spoken by around 5.5 million people in Belgium and France. It uses the Latin alphabet and has many words from the French and English language. Flemish is also called Belgian Dutch, but it isn’t the same as the Dutch spoken by the people of the Netherlands because the pronunciation and intonation are different.
There are three official languages in Belgium, Flemish, German and French.
Flemish has four main dialects:
- East Flemish – which is spoken in East Flanders and in some parts of the Netherlands.
- West Flemish – Is spoken in Western Belgium, France and the Netherlands.
- Brabantian – Which is spoken in Antwerp, Brussells, Flemish Brabant provinces in Belgium and North Brabant.
- Limburgish – Spoken in Limberg which is in the North East of Leige in Belgium, Limburg in the Netherlands and the Rhineland in Germany. Limburgish was given official language status by the Dutch government in 1997.
Another dialect is Tussentaal, which is a mix of Belgian and Dutch and spoken by people from various Belgian and Dutch regions.