high quality service affordable prices rapid project turnaround quotes sent within 1 hour
Phone: +44(0)118 958 4934

Slovak subtitling service

Slovak voice-over and subtitling agency

Slovak subtitling services

Matinée Multilingual offers an affordable Slovak subtitling service for your business video content. We've more than 25 years’ experience in delivering TRANSLATIONS, VOICE-OVERS, SUBTITLES & CAPTIONS in over 80 languages.

Our Slovak subtitling service level will delight you. All the work is done in-house, at our base in Reading, apart from translations which we subcontract to in-country linguistic experts. With Matinée you are buying our service quality and our expertise.

We guarantee to deliver the best, no nonsense Slovak subtitles service anywhere in the UK. Whatever the challenge, we guarantee to deliver and delight. Check out our FAQs for more information and costs.

Call us now on +44(0)118 958 4934 or email project@matinee.co.uk. You can also use the Quick Quote form opposite for an instant response.

 

 

Slovak Video Localization – MS Office 365

Microsoft required multi-lingual video translations in over 42 languages for their latest Outlook.com promo.  This project included the transcription and translation of all the on-screen text, captions and graphics into Slovak .

In close partnership with Microsoft’s translation agency, and using the supplied video source files, we were tasked with importing the translated captions into the video.  We then adjusted the animations to cater for the size and font of each caption which changes for each language, and then encoding the final Slovak video translation as MP4, ready for publishing on the web.

 

A short history of the Slovak language

English to Slovak subtitling service

Slovak is spoken by around 5.5 million people in Slovakia, which is close to the Austrian border. The capital city is Bratislava. It is an Indo-European language, related to Czech, Polish and Serbian. You will also hear it spoken in Poland, Romania, the Ukraine, America, Canada and Hungary.

The Slavic language came about in the 10th century and was the language of present day Hungary, Slavonia and Slovenia. Latin was used for official and religious purposes until the 14th century, when written Czech began to be used. This continued into the 15th and 16th centuries. The Slovak dialect emerged during the 18th and 19th centuries.

The first adventure novel was printed in 1783 and in 1787, a Slovak standard was used in writings by the Catholics, whilst the Protestants continued to use Czech. Slovak finally became an official language in 1920, after the establishment of Czechoslovakia in 1918.

Finally, in 1993 Czechoslovakia was split into the Czech Republic and Slovakia and Slovak became the official language of Slovakia. The two languages are extremely close and are understood by each other.

 


 

This video montage features a variety of subtitling projects we have completed in a number of languages.
It also shows four different ways in which the subtitles can be displayed on screen.

Related Case Studies

Please take some time to browse related examples of our work